SVENSKA POSTEN TORSDAGEN DEN 10 SEPTEMBER 1936 7 BRITISHWCDLUmHIP SVENSKA POSTEN 144 Hastings St. W. Tel. Sey. 3023 Vancouver, B. C. M. M. LINDFORS, Editor and Manager for B. C. - W. ANDERSON, Ass’t Editor and Treasurer British Columbia subscribers and advertisers, please address all mail to the Vancouver office. -----------------,---------------------------------- Tack SVENSKA JUBILEUMSK O M -MITTEEN Vancouver, B. C., August 29, 1936. Svenska Posten, 144 W. Hastings, Vancouver, B. C. Gentlemen: On behalf of the Swedish Com-munity and the Swedish Jubilee Committee I wish to' extend our most sincere thanks for your help the past three months in the matter of our participation in the parade on Wednesday last. You have shown us that spirit of co-operation so essential 'to any suc-cessful venture but so pitifully lacking among our nationals here in British Columbia. We are cognisant of and grateful for the fact that you made your newspa-per available to our committee when they appealed for financial help and for the advertising you gave our contribution. Thanking you again for co-operation, I remain, your Yours faithfully, R. Bergklint, Secretary. Barnklubben “VÅRBLOMMAN Förestås av Farbror Olle ÖVER 300 MEDLEMMAR My dear boys and girls. Undoubtedly you looked for the results of our concests in last week’s paper. Well, Farbror Olle did not manage to get it ready, because of all the things we had to do in connec-tion with our summer camp. But here it is now. geborg Ellingson, Annie Nystedt and Betty Anderson. Besides the new members already counted, twenty-nine boys and girls have presented their membership ap-plication to Farbror Olle directly, so m all we today extend our welcome to 68 new members, 45 of whom are under 13 years of age, and thus are members of “Vårblomman”, and 23 of whom are members of “Diamanten”. Here are the names. — “Vårblomman”: Olof William Collden, Margit Kristina Collden, Oscar Lennart Collden, Signe Margaret Olson, Elmer Larson, Knute Nelson Magda Nelson, Charlie Leonard Nelson, Gunnar Sär-berg, Gerald Johnson, Norma Julia Enquist, John Allan Enquist, Earl Raymond Enquist, Alfhild (Joyce) Sandbom, Solveig Caroline Blixt, Shirley Carlson, Gordon Kenneth Leslie, Annie Lee, Arnold William Code, Florence Mabel Code, Bror Hilding Fredbeck, Joan Helen Aker-ly, Jean Violet Carlson, Bert Carlson, Gunnar Carlson, Paul Aron Pearson, Eric John Pearson, Irene Nelson, Carl Eric Pearson, Lennart Pearson, Estrid Wickstrom, Ann-Marie Rostlund, jGlen Burman, Greta Hildegard Stohle, John Raymond Nelson, Carl Eric Axelson, Allan Nelson, George Nelson, Lisbeth Nordell, May Nordell, Norma Nordell, Ruth Nelson, Nonie Anderson, Alice Gunhild Axelson, Henry Lennart Axelson. New members of “Diamanten”: Alger Wickstrom, Sven Ogren, John Matson, Stanley Johnson, John Martin Boberg, Synnove Ringlander, Christ Jacobson, Vera Simpson, Kath-leen Eitken, John Jacobson, Gunhild Amanda Sivertson, Kristina Sivert-son, Alice Larson, Anna Emilia Nelson, Agnes Johnson, Beatrice Johnson, Eddie Erickson, Anna Birgitta Sivertson, Signe Lucia Sivertson, David Carlson, Marian Larson, Ruth Knowlton, Emma Carlson. All of you new members are heart-ily welcomed by Farbror Olle and I ALL GEMYTLIGHET av Jonathan VVINS FIRST PRIZE B.C.-Notiser Winner of first prize in the mem- bership contest is Sylvia Olson. your In rcad prize fellow-members. the Song Contest or sing Swedish goes to Thelma (Learning to songs) first Poignant and Jag var på födelsedagskalas häromkvällen och hjälpte till att fira unge vännen Roberts tjugoandra fö- delsedag, d. v. s. den dag, då fyllde 21 år och blev man för hatt. Förutom en kyss, som kom nu myndige sonen att rodna han sin den rätt märkbart och som väckte avund i mången ung flickas hjärta, gav honom hans goda mamma en stor portnyckel, såsom ett tecken på hans nyvunna myndighet, och på att han nu kan stanna ute efter klockan nio och komma hem vilken tid som helst på natten, en sak som flickorna komma att alldeles särskilt tycka om. Ja, så har nu fars och mors naturliga och lagliga förmyndarskap över sonen upphört, han är sin egen herre och har hädanefter rättighet att helt bestämma för och över sig själv. Han har rättighet att göra kontrakt, att köpa och sälja och att ta sig hustiu. Men det sistnämnda är också ungefär det sista en man har någon bestämmanderätt i, så myndighetsåldern är ibland rätt kort. Fackföreningsrörelsen i allmänhet och kaféflickornas förening i synnerhet kan anteckna en rätt betydande seger i det att Trocadero Café efter en veckas strejk bland servetriserna slutligen måste kapitulera och möta organisationens krav, dag började flickorna tanför, först muntligen de muntligen och med Plötsligt en patrullera u-och sedan bå-textade band She is not quite four yet, but she is a very good giri and a great worker as you will see, for she has got not less than 24 new members. I suppose her mother has helped her some, and it is only right that parents help their children, is it not ? So now Sylvia has got two dollars and fifty cents from Farbror Olle. What do you think she is going to do with it? I suppose she will either buy some-thing very nice with it or else put it away in her bank. second prize to Betty Anderson, who get $1.00 and 75 cents respectively. Smaller prizes consisting of choco-lates are awarded to Bertha Wallen, Rhoda Knipstrom, Doris Johnson and Ingeborg Ellingson. Now then, boys and girls. this will be all for this week. But don’t forget to foliow our column every week, because there will always be some in-teresting things for you. Farbror Olle. burna över axeln förklarade kaféet i blockad. Och kunderna ställde sig på de strejkandes sida nästan 100%. Visserligen hade inte alla flickor strejkat, ty här liksom överallt fanns det s. k. scabs. Ja, greken hade en rätt ansenlig styrka arbetsvilliga. Men se det roliga var att publiken inte alls önskade gynna platsen under sådana förhållanden utan gick till andra restauranger. Inne på Trocadero var det öde och tomt både dag och natt, endast greken satt där, och hans trogna vandrade av och an, medan det samlades damm på kassaregistrets tangenter. Utanför patrullerade flickorna både tidigt och sent. Jag tyckte riktigt synd om dem den dagen, det regnade hela dagen som om himlen varit öppen, för då blevo de våta från topp till tå. Naturligtvis var det avlösning och en hel del uppmuntran från vänner och andra vänligt stämda mot dem. Ett par poliser stodo också på ständig vakt för The second prize, $2.00, goes to Doris Johnson who got 14 new members. It was very well done, Doris, | and I hope you can get yourself sometning you really want with the money. Special prizes consisting of boxes of chocolates were won by In- Brev till Farbror Olle att se till, att kunder från att gå in, se det och rätt i ett land, vet ra till hands som det ej hindrades finns ju jag. Men ju varit, E M P I R E Shoe Repair Shop 66 HASTINGS ST. EAST Garanterat välgjort arbete BILLIGA PRISER! Vi saluföra finskodon såväl som starka kängor av egen tillverkning för skogsarbetare, gruvarbetare etc. BELÅTENHET GARANTERAS SMÅ-ANNONSER PARKS HOTEL 177 Pender St. W. Fred Persson, innehavare WASHINGTON 25c TAXI Ring Highland 4 LAWRENCE SMITH, Optometrist 49 Hastings St. W. FRED SEGERSTRÖM, Massör 718 Granville St. MODERNIZE TAILORS 1 Pender St. W. 1005 Commercial Drive, Vancouver, B. S. Dear Farbror Olle. As one of the happy and fortunate members of your summer camp I wish to express my appreciation of the hard work you have done to “put over” your idea. The Swedish people ! of Vancouver owe you a debt of gratitude for fulfilling the need of a group where Swedish children can get together and have a good time, besides learning many things aboat their native country. Without your kindly supervision, however, it is doubtfull whether the camp would have been as successful as it was. Your able assistants, Farbror Hilding and the two women who helped, better known as “Macaroni” and “Ham’n Eggs” also deserve the high-est possible praise. The only complaint I noticed was about the shortness of the camp, so if it can be arranged next year to double the time I’m sure everybody will like it much better. When I look back, it’s hard to realize how so many happy memories can be crowded into one short week. The campfire, singing, swimming, hiking all make me eager to get back again to make more friends and have another good time in their company. Yours sincerely, Stanley Johnson. jag inte ens poliserna gå in och på Trocadero. lag näså g äta Emellertid blev det tydligen alltför långsamt i längden med omsättningen på noll och profiten på långt därunder, så en vacker morgon var strejkvakten borta, folk var inne och spisade, och i fönstret säg jag en liten inramad officiell skylt, varpå stod något om att fackorganisationen erkänner denna affär såsom “union house”. Ja, så gick jag då åter in till mitt vanliga matställe, och greken syntes övermåttan glad att ha folk hos sig igen. En riktig entusiast för organiserad arbetskraft har han förresten blivit, för nästa dag satte han upp en stor skylt med text så lydande “Patronize a 100% Union House”. Nåväl, det är ett bra kafé, och nu anser jag mig ha ännu större skäl än tidigare att gynna det. Och 'det skedda blev en uppmuntrande seger för fackföreningsrörelsen i denna provins. ALLDELES SOM HEMMA MT. PLEASANT Undertaking Co. Kingsway and llth Ave. — Stig på, stig på, snälla ni! Varsågod och stig in bara! — Men jag tycker hunden ser så KLAUSNER’S Ltd. (Herrekipering) 134 Hastings St. W. arg ut — bits han inte? — Det är det jag ville se — jag köpte den i går . . . efter EXCELSIOR LAUNDRY, Ltd. 588 Richards St. .Sey. 670 — Jag har träffat många tank- CENTER & HANNA Ltd. 1049 Georgia St. W. - Doug. 133 Distinguerad begravningsbetjäning spridda människor i mina dar, men aldrig maken till kassör Eriksson., — Hur så? — Kan du tänka dig! Han har rymt, men glömt att ta med sig kassan. G. W. HAMILTON Undertaking Co. Ltd. Main and Kingsway - Fair. 268 6215 Fraser St. - Fraser 19 DOMINION BARBER SHOP Dr. E. R. Nordin Svensk Tandläkare Rådgör med mig på ert eget språk om eder tandvård. Mina priser äro särskilt moderata 341 Cambie St. V. Peterson, innehavare. 601 Birks Building 718 Granville St. - Tel. Sey. 8659 SYLVIA OLSON, FÖDELSEDAGSKALAS Mr Robert Bergklint var senaste onsdag kväll föremål för uppvaktning och hyllningar, då ett samkväm anordnats till hans ära med anledning av hans 21-årsdag och inträde i myndighetsåldern. Samkvämet, vilket kom som en överraskning för födelsedagsbarnet, hade anordnats av hans många, goda vänner inom Folkdanslaget Lekstugan, vilket samma afton andra funno doren hade dansövning. Även många vänner hade meddelats och in-sig. Dessa ställde upp i korri-och tågade sedan plötsligt un- der sång in i lilla salen, där den intet “ont” anande mr Bergklint enligt förutbestämd plan stod mitt på golvet och samtalade med Lekstugans president, mr Brundin. Innan han who ship won First Prize in the Member-Contest of “Vårblomman” and “Diamanten”, with Sylvia will be 4 31st of December. Parker Street and 24 new members. years old on the She liyes at 3862 her parents are Signe and Olof M. Olson. Sylvia has a little sister, too, and her name is Margaret. Kåren som skött om Vancouver, B. (Forts, fr. sid. musiken 1.) svenska representationen. Mr har för som där. i Olson också valt de svenska färgerna sin kårs uniformer, så det hörde den alldeles hemma Att det är på sina meriter, var just som denna kår fått sitt officiella engagemang denna sommar, därom kan man vara säker. Försök ha även gjorts1 att slå den ur brädan, men efter ett par högst otillfredsställande experiment med andra har man varit glad att åter kunna vända sig till Mr. Olson för att få den musik, som kunde fylla anspråken, både på musik, organisation och pålitlighet. South Vancouver Juvenile Band i dess nuvarande sammansättning är fann sig tillräckligt för att söka ta till fotterna var en stor, dubbel cirkel sluten omkring honom, och då var det för sent. I några få ord meddelade mr Brundin anledningen till festligheten samt utbringade ett kraftigt besvarat leve för festföremålet, varefter sjöngs, “Ja, må han leva”. Senare samlades man inne i stora salen, där ett vackert dukat bord med en riktig jättetårta i centern väntade. Här gavs underhållning i form av violin- och pianoduett av Alex och Katy Cavadas samt dans av Mary Cavadas. Korta tal till födelsedagsbarnet höllos av mr M. M. Lindfors, mrs J. T. McCay, president för International Club, mr Hj. Turnquist och mr Brundin, som också var programledare. Mr Brundin överlämnade å vännernas vägnar en vacker födelse-dagsgåva, bestående av en gedigen resväska. Sedan “Robert” tackat för den uppmärksamhet och den vackra presenten han fått mottaga, bjöds på goda förfriskningar, efterföljda av en stunds allmän dans med mr Ben Hagman som musikant. Mr Hugo Forsman, i Aldergrove var från Hoquiam, Wash., på besök. På återresan medföljdes hon av sin farmor, mrs Sanna Sundman,' som skall vistas nåkon tid hos sina anhöriga i Washington. Vigde. Äktenskap har ingått mellan miss Gerda Holmgren, New West-minster, och mr James N. Laffin, Al-lison Harbour. De komma att bosätta sig på sistnämnda plats, var mr Laffin har anställning. Den 3 sept. sammanvigdes i Vancouver mr John Lund från d’Arcy, B. C., och mise Emma May Nicholson från Marne, B C. Vigseln förrättades av pastor Benj. Sand. Förlovning. Genom tryckfel hade en förlovningsnotis stympats i vårt senaste nummer, varigenom densamma gjorts ofullständig och felaktig. Den blivande bruden är miss Ella Constance Nelson, dotter till mr och mrs Hans Nelson, Eton St., som ingått trolovning med mr William L^s-lie Routley, också från Vancouver. Messrs. Jos Carlson och Robert Bergklint ha under de senaste dagarna varit till Tacoma, Wash., där de deltagit på Vasaordens distriktsmö-te, som hölls på lördag, söndag och måndag. Mr Carlson var delegat för | logen Nornan och mr Bergklint för! logen Nordic. Vigsel förrättades nyligen av pastor Benj. Sand, då miss Hanna Ek-quist och mr Carl Johan Nylund in-gingo äktenskapligt förbund. Äkten-1 skap har ävenledes ingåtts mellan miss Aashild Synnöve Rönne ocn mr Arthur Gulberg från Soutn tVestmin-ster, med pastor Sand som officiant. KYRK0N0T8SER MÄRKLIG UPPTÄCKT En tankspridd nrofessor upptäckte en dag att han förlorat sin paraply. Han hade varit inne i tre butiker och antog att han måtte ha glömt den i någon av dessa, varför han begav sig tillbaka för att fråga. — Nej, här finns Ingen paraply, svarade man honom i tiken, och samma svar andra. I den tredje butiken den första bu-fiek han i den fann han dock till slut paraplyn, som genast utlämnades till honom. — Hm, hm, mumlade han förnöjt, de ä ärligare här än i de tva andra butikerna. INGEN ORSAK TILL KLAGAN —Du ruinerar mig —i går en räkning pa 600, i dag en på 297.50! — Vad ojar du dig för? Det är ,väl ingen fara så länge räkningarna bli mindre och mindre. kan ter: och Madam Lovell rådfrågas i alla angelägenhe-kärlek, hälsa, spekulation, köp försäljning, äktenskap, pen- ningfrågor etc. Absolut tillförlitlighet garanteras. Varom ej, erlägg ingen avgift. 892 Granville St., Suite 5 Alla RED STAR DRUG STORE slags, apoteksvaror. Prompt leverans av postbeställningar. 2 Cordova St. W. - Tel.: Sey. 1053 knappast två år gammal, och det må senaste vecka att undersöka in till Vancouver för tillfällena till arbete i skogen. Det huvudsakliga aiuetet med skörden är nu slutfört, och mr F. säger att skörden i år överhuvud- erkännas såsom en beaktansvärd gär-,’3^^ var>t rätt g°d- ning av ledaren och medlemmarna Bröllop har firats i Nanaimo, B. C. att på så kort tid sådana charmanta där mr Edwin Pearson från Sverige resultat kunnat uppnås och ett* så-1 sammanvigts med miss Minnie Gwyn- Gudstjänsten sistlidne söndag hölls på engelska språket, då församlingens pastor predikade över dagens högmässotext. Mrs Alb. Johnson och mrs Oscar W. Mattson sjöng en du-■ett. I dag torsdag håller Kvinnoföreningen sin kvartalsfest, då försäljning äger rum. Nästa söndag, den 13 aug., söndagsskola kl. 10 f. m. Bibelklass för äldre hålles samma tid. Kvällsguds-tjänst kl. 8. Måndagen den 14 aug. haller Brödraförbundet sitt månadsmöte hos Office Hours: 10 a. m. to 5:30 Sey. 2677 Evening Hours: 6 to 8 p. m. • High. 1643L WM. BRAIDWOOD D. C., Ph. C. Doctor of Chiropractic, Nerve specialist. 716-717 Standard Bank Bldg 510. West Hastings Street Vancouver, B. C. Home: 1715 Charles Street :seende vinnas. ne Hacker, dotter till mrs Hacker i sommaren var kåren ävenledes. Five Acres och hennes framlidna ma- strängt upptagen med konserter i i ke W. Hacker. De nygifta ämna boparkerna och på otaliga båtturer. Vå-! sätta sig i Nanaimo. ra läsare i Seattle komma säkert i- Mrs Oscar Sigurdson, Kamloops, håg vår musikkårs framgångsrika i vilken varit gäst hos sin fader, mr besök därnere i fjol sommar. I C. J. Anderson i Crescent, fick i för- För nästa sommar planerar Mr. 01- ra veckan plötsligt bud att resa hem, son en riktig långresa med sina ung-, pa grund av inträffat sjukdomsiail i domar, nämligen till de skandinaviska j hennes familj. länderna och England. De prehmmå- Misg Audrey Um clav{on< har å. ra arrangemangen äro redan Kjorda । tervänt hem efter att ha tillbringal och det är med stor hänförelse och|sjn semester i Victoria, entusiasm, som man emotser en sa- Mrs Hdmi llinen, maka till mr dan intressant och minnesrik färd. En annan gång skola vi skriva litet mera om den svenske musikmästaren, som redan utfört ett ovärderligt ar- bete för Vancouver och British lumbia. YRKESTEKNIK Co- Den förträffliga tidningen Portieren har utkommit med ett turistnum-mer. I vilket följande läses: Direktören för Grand Påskallavik har annonserat nattportier. Välmeriterade Karlsson inropas. hotell i efter en sökanden — Jag sir att herr Karlsson plats i Köpenhamn . . . — Jaha, det stämmer det. haft Svensson var på en semesterresa i utlandet och när han kom till Frankrike passade han på att se sig omkring så mycket som a. gick han igenom ett Vaktmästaren berättade: — Det här slottet har i sånt här skick i över möjligt. Bl. stort slott. befunnit sig sex hundra år, inte en sten är omlagd, ingenting ombyggt eller förändrat .. . . Då utbrast Svensson: — Det måtte vara samma husvärd som jag har därhemma. AKTA ER! — Herr greve — ni har ruinerat mig, ni har krossat rsina föräldrars hjärtan, ni har skövlat min dotters lycka och ni har rymt med hustru. Men tag er i akt. Ga för långt! mm inte mrs Eli Borgström, Avenue. Söndagen den 20 församlingens pastor 1631 East 2nd aug. installeras i sitt ämbete. Lördagen den 19 aug. börjas årets konfirmationsundervisning. Livet är en bok. Dåren läser flitigt igenom den, men den vise läser den med eftertanke, ty han vet att han bara kan läsa den en gång. WIENERBRÖD RÅGBRÖD, KNÄCKEBRÖD etc. hos Hastings Bakery 716 Hastings East - High. 3244’ Alla slags bröd, bakelser, tårtor, kakor etc. till rimligaste pris. — Säj gjorde ni ter: — Om ut dem. mej, herr Karlsson, när det kom onyktra hur gäs- dom bråkade så kastade vi — Men om dom var så onyktra att dom inte kunde bråka, — Då bar vi opp dom, och dom i det dyraste rummet. Karlsson fick platsen. ladc Om f. biskop Rundgren i Karlstad berättas, att han vid en tågresa kom att sitta mitt emot en gumma, som såg hans prästdräkt och gav sig i samspråk med honom. “Är det till att vara präst?” började hon. — — Hör du. vad är egentligen ett deficit för något ? — Ett deficit, det är det du har, när du har mindre än du skulle ha, om du haft vad du skulle ha . . . — Jaa, fröken Lisa, ni är verkligen den enda hyggliga människa jag mött på hela dagen — alla andra ha varit otrevliga, mer eller mindre! “Ja”. “Har John Ylinen i Port Moody, har avlidit på lasarettet i New Westminster. Begravningen hölls den 31 aug. i New Westminster och förrättades av pastor E. N. Torgerson. Bärare voro Nail Torey, Otto Viede, Paul Fager-strom, R. Kantole, O. Sidome och M. Kangas. Miss Edith har insjuknat hus. Miss Agnes Erickson i Port Kells och intagits på sjuk- Fredrickson i Clover- dale har efter en tids syster, mrs William vänt hem. Miss Iva Johnson, Ave., har efter några vistelse hos sin Duncan, åter- 706 West 24th veckors vistel- se och anställning i Lake Louise, Alberta, återkommit till Vancouver, frisk, glad och leende. Synbarligen har hon haft ett angenämt uppehåll i det “soliga Alberta”. Länge stannar hon dock ej hemma denna gång, utan reser i dagarna på en nöjestripp till San Francisco, där hon ämnar stanna ett par veckors tid. I hennes sällskap till CaEfornia reser även miss Frances Shaw. Hos familjen Algot Nystedt. Dumfries St., var förra veckan mrs Ny-stedts brorsdotter Miss Marion Sund — “Komminister kanske?” — varit.” Svaret begrundades, och sa kom en ny fråga: — herde då?” — “Har varit en väl ret så stund en ny förmodan: ‘Kyrko-Efter Han är aldrig prost?” Men när då sva-återigen blev ett: “Har varit”, hade gumman sin slutsats klar: “Jag säger då det, det brännvinet, det brännvinet!” FÖRKLARING Om din mamma behöver 50 öre mjöl, för för 7 öre bitsocker, för 24 öre grönsoppa och för öre — Då har ni bättre tur än jag då. stern! fläsk, hur mycket får hon då betala, Karl? — Ingenting, magistern. — Vad menar du, pojke? Svara på min fråga! — Men hon har affär själv, magi- Svenska Konsulatet Axel J. Stahl, Konsul 337 Carrall St. - Tel. Trinity 2329 Öppet helgfria dagar 10—1. Arvsutredningar, fullmakter och andra handlingar utfärdas och legaliseras. Pass utfärdas utan dröjsmål på en dag. Bästa platsen ATT KÖPA Sverige - Finland - Norge - Danmark är SCANDINAVIAN-FINNISH STEAMSHIP AGENCY Wm. (Bill) Anderson 141 Hastings Street West Vancouver, B. C. Svenska Postens kontor - Tel. Sey. 3023 Artig och noggrann betjäning Föreningskungörelser RUNEBERGSORDEN Möter andra fredagen i varje månad kl. S ". m. i Svenska Hallen, 1320 Hastings St. E. Fin.-S^kr. O^car Nordman. Fair. 5409 L Ordf, i sjukkom. Otto Sundell, 2525 Grant Street. High. 4741 L. VASALOGEN NORNAN No. 413 Möter första och tredje tisdagen i varje månad, kl. 8. i Svenska Hallen. 1320 Hastings St E., Vancouver. Fin.-Sekr., Arvid Lind, Svenska Hallen. FÖRENINGEN SVEA Sammanträder andra fredagen i varje månad i Svenska Hallen. Enda manliga sjuk-hjälpsförening. Fin.-Sekr. Clarence Johnson. 112 - llth Ave. W. - Fair. 337 R. Ordf, i sjukkom. Adolf Anderson, 767 Georgia St. E. High. 797. Here is a beer that has character. Delicious and nourishin; it will please the most iastidious. Capilano Brewing Co., Ltd. Vancouver, B.G, PHONE 3277 SEYMOUB * This advertisement is not published or displayed by the Liquor Control Board or by the Government of British Columbia.