THE SWEDISH PRESS Sidan 5 Torsdagen den 24 juli 1947 AXEL BERG JEWELLER “Bäst och billigast” Telefon: PAcific 8013 325 C a r r ■ 1 1 Street VANCOUVER, B. c. BERT CARLSON Paperhanging — Decorating — Spray painting — Old wallpaper removed with steam For estimates phone HAst. 0145, day op evening. ROSS AUKTONSHALL VI KÖPER hela hushållsuppsättningar FÖR KONTANT eller säljer PÄ KOMMISSION Auktion hålles varje torsdag klockan 1.30 å 771 East Hastings St. Tel. HAstings 4421 niiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiN Gus Flodberg TAILOR 816 Horn by Street — Phone PAcific 4713 — iiiiiiiHiiiiiiiiiiniiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiuiniiiii^ On All Valuables B. C. Collateral Loan 77 E. Hastings PA 3557 Safety beposit Boxes for Reni Washington’s Taxi Phone HAstings 4100 Special rates for Weddings and Funerals JOHNSONS FAMOUS J. B. Coffee just what you are all looking for. Phone: TAtlow 1367. 325 Main Street VANCOUVER, B. C. Skandinavisk Dans VARJE LÖRDAG KVÄLL MED BÖRJAN Kl. 9.00. Musik av OTTO'S MODERN OLDTIMERS SVENSKA HALLEN 1320 E. Ha*imgs Street ED BROWN, FLORIST 152 W. Hastings St. — PA 1442 3369 Cambie St. — FAir. 5110 Wreaths, Sprays, Corsages, Wedding Bouquets,. and Cut Flowers. WB TELEGRAPH FLOWERS Gynna tidningens annonsörer! WM. BRAIDWOOD D. c., Ph. c. Doctor of Chiropractic. Nerve Specialist. 510 W. Hastings — MArine 0013 BROADWAY SOCIAL CLUB 26 East Hastings Street. Skandinavisk DANS VARJE ONSDAQoch LÖRDAG HASTINGS AUDITORIUM 828 East Hastings SL Alf Carlson’s Orchestra Svenskt yrkes-jubileum Idylliska Hults bruk fyller tvåhundrafemtio år. Hults bruk i juni. ___ Över Zion, Rom, Långholmen, Jerusalem och Betlehem vilade det denna gudabenådade hög-sommardag en stämning av högtid och förväntan. Det var mgen avlöningsfredag, vilken som helst, det var en gratifikationernas förgyllda fredag, en den väntande festmiddagens förhoppningsfulla dag, en dag ägnad åt stolt jubilerande. Tittade man in i Hults smedjor och sliperi, och det var många som gjorde det i dag, var det inte att ta fel på att det låg spänning i luften. Yxsme-der, pressare, härdare och sli-pare stod där visserligen och knogade och demonstrerade i sina arbetskläder, men det skedde med en sidoblick på klockan, tycktes det, för så snart den nått siffran 12 skulle alla slipstenar stanna och skafthamrarna sluta upp med sitt ilskna skällande å la ur-tidshund och var och en skulle skynda hem till “Zion”, “Rom” o. is. v. — ty så fina smeknamn har man på bostäderna i Hult — för att tvätta dammet och svetten av sig och dra på sig findressen. Det skulle vara hög tid att sätta sig i bussarna till Kvillinge kyrka, där man bland mycket annat även skulle hämta jubileums - gratifikationen. Men långt före 12-slaget satt en del av brukets inte så få pensionärer, i god tid finkläd-da, på förstutrapporna och bytte tankar om flydda dar. Och bakom ett blomstersmyckat fönster i det lilla “Krepset” tronade 90-åriga änkefru Maria Jonasson, rosig och pigg, och följde intresserad med vad som tilldrog sig denna märkliga dag. Ja, verkligen, var det inte en ganska märklig dag. Först vädret, så bruket, jubilaren, som Gör Sverige resan under sensommaren eller hösten samt fira Jul därhemma. Goda hyttplatser tillgängliga på följande turer om beställning göres nu. FRÅN NEW YORK 22 Aug. DROTTNINGHOLM 5 Sept. GRIPSHOLM 19 Sept. _____DROTTNINGHOLM 3 Okt.___________ GRIPSHOLM 17 Okt________DROTTNINGHOLM 31 Okt. GRIPSHOLM Biljettpriser till Göteborg: M.S. GRIPSHOLM Första Klass $285.00 min. Kabin Klass 210.00 min. Turist Klass 180.00 min. S.S. DROTTNINGHOLM Första Klass $250.00 min. Turist Klass ______ 175.00 min. (Reservation för ändringar i turlistan och biljettpriserna göres) — JULKESO R — 14 Nov. _ DROTTNINGHOLM ► 5 Dec...... GRIPSHOLM **12 Dec. DROTTNINGHOLM * Anländer Göteborg den 15 dec. Anlöper Köpenhamn den 16 dec. ♦•Anländer Göteborg den 22 dec. Från New York 1948 * 16 Jan. ..._. DROTTNINGHOLM * 13 Febr. .... DROTTNINGHOLM 27 Febr ........... GRIPSHOLM * 12 Mars ..... DROTTNINGHOLM •Linjen förbehåller sig rätt att utväxla M/S Stockholm med annat fartyg. Köp returbiljett för återresan. Reservera hotellrum i Sverige, Danmark och Norge före avresan eller tillskriv släktingar om inackordering. För upplysningar och reservationer anlita Liniens närmaste agent. Hans värdefulla hjälp är tillgänglig utan extra kostnad. SWEDISH AMERICAN LINE Calgary, Alta., Room 30, Union Bank Bldg. Tel. M-9660 Winnipeg, Man., 470 Main St. Tel. 2-4266 REOPEL HOTEL OLIVER, B. C. In the Beautiful Okanagan Valley. J. JOHNSON, Prop. Formerly of Squamish and Vancouver. fyllde hela 250 år, och nu uppvaktades av länets hövding och många andra framstående personer. Det vore oriktigt att säga att Hults bruk imponerar genom sin storhet och moderna anläggningar. Det är inte de gigantiska måtten som griper besökaren utan den sköna belägenheten i Kolmårdens romantiska infattning och framför allt den kvardröjande stämningen av gången tid. Främlingen vill först inte tro att han kommit till en industri i full gång utan till ett hyperidylliskt östgötiskt Skansen. Allt vad män förbinder med begreppet gammalt bruk tycks här finnas kvar. Yxor av alla slag till alla jordens folk. Men det där med Skansen är ett grovt misstag. Hult lever ett mycket påtagligt liv, vilket framgår redan av det faktum att bruket varje dag fabricerar omkring 1,200 yxor och dessutom en del annat. Och vilka yxor se’n. De har de mest skiftande former och kan tillgodose alla smakriktningar, från den svenska husmodern som vill ha en liten nätt köttyxa, till Nya Guineas vildar, som säkert föredrar något mer i stil med bila. Ingen kan på rak arm säga hur många modeller bruket lämnar ifrån sig, men det antas att det snarare är över än under 250 stycken. Inte blir besökaren heller riktigt klok på hur många arbetsmöment som krävs innan yxan ligger där fin, blank och vass, men att det inte är få är säkert. När råmaterialet, som kommer från Domnarvet och Söderfors, förs in i långa stänger börjar pro-cediuren med avknippsning i lämpliga bitar, sen tar yxsme-den hand om första utformningen, iså blir det kantning, grov-slipning, finslipning, härdning och anlöpning, oljepressning och polering och till slut avsyning, målning och inpackning. Signaturen garanterar ändå inte att alla moment kommit med. Av Hults omkring 100 anställda är det inte så få som tjänat företaget i mänga goda år, det blev man varse vid medaljutdelningen. En av de äldre, plåtslagiaren Kalle Persson, har visserligen nu lagt upp men hjälper vid béhov till med ett som annat och bär ut tidningarna på bruket. Snart fyller han 79 år odh han kom till Hult 1889. Yxsmeden Ernst Stålberg har 52 anställningsår bakom sig och står alltjämt i den bullrande smedjan. I sliperiet stöter vi på avsynaren Einar Rockström, 65 år. Han har “bara” 35 Hult-år att skryta med, men är märklig på annat sätt. Hans far odh dennes farfar arbetade nämligen på Hults bruk och familjenamnet har alltså Varit knutet till företaget sedan 17-00-talet. Många andra kunde vara förtjänta att nämnas — det var verkligen en förnämlig samling trotjänare som i Kvillinge kyrka fick sin välförtjänta belöning. SKRÄLLBOM . . . (forts, från sidan 2.) Trondheims gator är både breda odh smala, raka och krokiga, liksom alla europeiska städers. Staden räknar sina anor från Olaf Tryggvason, söm här anlade en köpstad. Trondheim var dessutom till fram på 1400-talet landets huvudstad. Kungen har här sitt slott, kallat “Stiftshuset”. I domkyrkan krönes alla kungarna, odh därför har staden ett hus, som står där till kungens förfogande, när han någon gång gästar staden. (I flesta fall bor han dock på ett hotell). “Stiftshuset” kan beses av turister mot en avgift av 50 öre. Vaktmästarens fru var denna gång ciceron. Huset är landets största trähus och höll nu på att målas utvändigt i vitt. Ett ståtligt hus för resten. Tyskarna kunde naturligtvis inte undvika att taga detta hus _ i anspråk — det hade ju varit för mycket begärt. Här inkvarterade de sig med sina kontor och familjer, rev ut en del väggar och insatte andra och förstörde en del rum totalt.. De dyrbara gobelängerna tog de med sig odh använde till stoppning för en del gamla, ostoppade stolar. Målningar på väggarna förstörde de och målade över dem med sina hakkors. En del av möblemanget bortförde de, men betjäningen råkade dock rädda en del undan förödelsen. När de såg tyskarna komma med sina lastbilar, grep de i hast en del dyrgripar och flydde ut bakvägen. , På en höjd ovanför staden fick vi en god blick över Trondheim och dess förstäder. Staden ser ovanligt bibehållen ut. Man målar och snyggar upp över allt. Många nybyggda, moderna hyreshus och andra byggnader ser man. Men däruppe på sam-ma backe såg vi dessutom lämningar efter skyddsrum och hål, där luftvämskanoner varit placerade. Vår ciceron berättade många intressanta saker från dessa dagar. Han dalade nämligen tyska odh blev därför ofta anlitad av tyskarna som tolk. En gång kom en ung tysk soldat till hönom och bad att få språ-ka med honom. Detta var ju förenat med en viss risk, vad Svenidsen med en viiss risk, vad talades vid några ögonblick. Tysken erkände då, att han hade börjat vackla i sin nazistiska tro. Han hade en dag under en manöver kastat sig ned vid en bäck för att dricka. Han hejdades dock av en norsk bonde, som varnade hönom för att dricka av vattnet. Det rann igenom en gödselstack och kunde vara förgiftat. Han tog i stället tysken med in i stugan och gav honom en skopa vatten ur en tunna. Varför lät inte bonden honom dricka av de förgiftade vattnet? De var ju fiender. Och varför svarade norskarna alltid artigt, när de blev tillfrågade — Jo, därför, att vi har en högre kultur än ni nazister, blev Svendsens svar. Han berättade även, att han haft brev från sin syster i Hammerfest. Detta var strax efter kriget. Tyskarna hade tagit alla dörrar ur husen, och när man nu skulle ställa allt till rätta igen, var det sådan brist på dörrar, så varje hus kunde bara få en dörr, en ytterdörr. System ifråga var gift med en banktjänsteman och hade även sin lägenhet i samma våning som banklokalen. De hade därför inga dörrar, inte ens i toaletten, bara ett lådlock till skydd, och däröver kunde hon nu sitta och titta på kunderna i banken. Måndag kväll var midsommarafton, -och norskarna skulle nu för första gången fira en svensk midsommar. Detta var en stor tilldragelse i Trondheims historia, oCh vägen till Travbanan, där festen skulle hållas, vimlade av tusentals människor. Två nationaldansar-lag, ett från Sundsvall och ett från Östersund, gjorde där sina uppvisningar. Festtalaren var Erik Olson, distrikttempla-re i Medelpads distrikt av I.O. G.T., och Karola Person från Sundsvall ledde lekarna. På detta sätt roade nu sex tusen “När säsongsarbetei är slut scandinavian airlines Många familjer planera just nu en trevlig vintersemester i Norden. Resan “hem" göres med Scandinavian Airlines System. Flyget från New York tar mindre än ett dygn och man inbesparar således många extra dagar, som kan användas för besök hos släkt och vänner i den gamla hembygden. Dessa vinterturister gör flygresan i nya, luxuösa, fyrmotoriga Douglas-plan och åtnjuter den komfort och service som endast kan erbjudas av SAS — ett namn som inger förtroende. Det skandinaviska flyget har i mer än ett kvartsekel hävdat sig i internationell luftfart. Er resebyrå är vår representant. Besök den nu! SCANDINAVIAN AIRLINES SYSTEM 630 Fifth Avenue New York 20, N. Y. —JOHNSON-LINJEN (Rederiaktiebolaget Nordstjernan, Stockholm) Snabb frakt- och passagerare-trafik mellan Stillahavskusten - Antwerpen - Skandinavien MÅNATLIGA SEGLINGAR Nya 17 knop motorfartyg. Modern inredning för torr, flytande eller frusen last. Luxuösa bekvämligheter för passagerare. C. GARDNER JOHNSON LTD., Agentur 991 W. Hastings St. Vancouver, B.C. PAcific 7271 Genomgående konossement till Hälsingborg, Göteborg, Malmö och Stockholm. SVENSKA AMERIKA LINJEN — OCH ANDRA ÄNGBÄTSLINJER — representeras av Karl A. Sta hl Resebyrå Pass och andra resehandlingar införskaffas utan annan kostnad än av myndigheter fastställda pass- och viseringsavgifter. 626 W. Pender St. — VANCOUVER, B. C. — MArine 6743 (Samma kontor som Svenska Konsulatet) SVENSKA AMERIKA-LINJEN representeras av Scandia Travel Agency (H. Ekengren.) 425 Hamilton Street. PAc. 6658 — VANCOUVER, B. C. — KEr. 1645-L För resa till Gamla landet under hösten eller till julen 1947, beställ plats NU! Scandinavian Steamship Agency Denna agentur öppnades år 1923 och har under alla dessa år givit, och fortfarande ger, skandinaverna de bästa reseförbindelser. Pass och andra nödvändiga handlingar ombesörjas. JOHN E. LINDER & CO. KONTOR 14 W. CORDOVA ST. TEL.: PAcific 6788 — Alla linjer representerade — människor sig på midsommarafton. Någon dansbana fanns icke, så man fick nöja sig med folklekar omkring en präktig maj stång i skenet av ett stort bål. Ett stort kafé fanns på festplatsen, men efter att ha suttit där i över en halv timma utan att bli serverad, gick vi till stan for att ta spårvagnen till stadens centrum och där på något kafé få njuta av en god kopp java. Alla kaféer stänges kl. 11 på kvällen, och detta blev en midsommarafton utan kaffe. Men vi överlevde även detta och är, i skrivande stund, gladare och friskare än någonsin. — Skrällbom. NIO PASSAGERARE TILL SVERIGE MED STEGEHOLM Svenska Amerika Linjens M/S “Stegeholm”, som lämnade New York den 5 juli, med 9 passagerare, anlände till Göteborg den 15 dennes. reser vi till gamla landet via SAS" system