2 S Schtiewinsky § 4 «The Arbutus J Studio» uuuUUUU “ Nanaimo, C.-B. J V9T 4Y2 Tél: (250) “as 756-4402 Marie-Pierre 148, Summit Drive facilité de paiement — 2D. =) "5 professionnels: A négocier avec _) =) -) =) =) =) = 2 =) -) -) _) 2 > _) “ =) -) 5 =) - any L’énergie dynamique de Marie- Pierre se refléte dans la lumiére, la couleur et les mouvements a l’in- térieur de son travail. Elle dessine le chaos dans la nature. Etudier le chaos représente le défi continuel d’imposer un certain ordre. Elle aime observer la complexité du chaos dans |’ ordre et de l’ordre dans le chaos. «J’essaie toujours de trou- ver la résistance intérieure a |’ceuvre afin de lui permettre de se dévelop- per de maniére inattendue. Peindre est une expérience viscérale remplie d’informations nuancées.» Depuis 1995, Marie-Pierre a accompli huit expositions en solo et regu six Prix d’excellence et Mentions honorables du jury du Conseil des Arts. ~ ARTS VISUELS Oil painting, mixed medias, ink drawing. Affiliated fields: Art thera- py, interior design, antiquary Activities: Art vendor, art gallery director. Audience: General public Productions: Oil paintings and drawings for exhibitions and sales Professional fees: To be negotiated _ with payment arrengment a ooo Marie-Pierre’s dynamic energy is reflected in the light, colour and movement that dance within her work. She is drawn towards chaos in nature. Studying this chaos chal- lenges her to impose a sense of order to convey her perception. Marie- Pierre finds insight by observing the complexity of chaos in order and order in chaos: “I always try to find the internal resistance in the work, in order to allow it to develop in sur- prising ways. Painting is a visceral experience loaded with subtle infor- mation”. Since 1995, Marie-Pierre has accomplished eight solo exhibi- tions and received six Awards of Excellence and Honourable Mentions from Art Council juried showings. 61 i SLUV TWNSIA buyurod