16 Le Soleil de Colombie-Britannique, vendredi 19 avril 1996 PAR JEAN-CLAUDE ARLUISON C’estraté! La lutte contre la prostitution s’intensifie 4 Vancouver, plus parti- culiérement contre la prostitution juvénile. I] est possible que la police municipale utilise de nouveau un stra- tagéme diabolique : de fausses pros- tituées. Traditionnellement, la poli- ce faisait des descentes, enfoumait des prostituées dans des «paniers 4 salade», et les emmenait au poste de police pourune vérification d’identi- té; éventuellement, les belles de nuit ou les belles de jour passaient la nuit derriére les barreaux. La stratégie a changé. Main- tenant, la polices’en prendaux «johns», c’est-a-dire aux clients. Commenous l’avons dit, cenesera pas la premiére fois que la police de Vancouver utili- sera de fausses prostituées. Elle a utilisé cette technique dans les an- nées 70, et cela a donné lieu 4 un incident cocasse (probablement 4 — d’autres). Une voiture était garée le long du trottoir, dans une rue du centre- ville de Vancouver. Le conducteur | était au volant. Une prostituée s’est approchée et lui a demandé s’il vou- lait monterauseptiéme ciel. L’hom- me a pris un stylo et une feuille de papier, a écrit qu’il était sourd-muet eta tendu stylo et papier a la femme; ellea rédigé une proposition en bonne et due forme et a rendu le tout 4 son client potentiel. Celui-ci a écrit la question indispensable : combien cela va-t-il me coiter? La prostituée a écrit son prix et a redonné stylo et papier. L*homme était un imposteur : il n’était pas sourd-muet; en revan- che, c’était un policier en civil. Il aurait pu retrouver miraculeusement la parole a cet instant-la, mais com- me il avait Je sens de l’humour, il a poussé le jeu jusqu’au bouteta écrit : «You areunderarrest.» Cela m’éton- nerait fort, a repondu «la prostituée», jesuis membre dela police municipa- le! 000 Une panne d’électricité éclaircie Le samedi 9 mars, 10 000 résidents de North Vancouversesont trouvés privés d’électricité. Le cou- pable était un écureuil qui s’était introduit dans les installations de B.C. Hydro, 4 Lynn Valley. Le pauvre écureuil a été grillé. 000 Appelaux bonnes volontés Nous le répétons : les portes de cette chronique vous sont ouvertes. Les portes d’une chronique? Onaura tout vu. Cherchez dans vos souvenirs et vous trouverez certainement des anecdotes amusantes, cocasses ou embarrassantes, quisesont déroulées a Pécole, a votre travail, durant un voyage... Envoyez-nous vos perles, 4 Padressedu journal. O00 La palme de ’humour _ Nous]’accordons 4 deux per- sonnalités bien connues dela franco- phonie, employées de la Société Ra- dio-Canada, Danielle Marcotte, ani- matrice de]’émissionAutrement dit, ~ et Jean-Marc Caron, journaliste en poste a Victoria. Dans 1]’un de ses reportages, Jean-Marc Carona dit «le gouverne- ment collectionne les impdts». I s’estimmédiatement repris : «le gou- vernement collecte les imp6ts», mais Danielle Marcotte n’a pas laissé pas- ser l’occasion. «Ce sont les contri- buables qui collectionnent les im- pots», a-t-elle jugé bon de préciser. Et Jean-Marc Caron d’ajouter : «J’es- saierai de parler plus mieux mon fran- ais.» O00 La chasse aux anglicismes eta d’autres fautes L’heurea sonné d’assommer, puis de pendre et enfin de guillotiner l’expression «poser un geste», que chacun et chacune d’entre nous en- tend des milliers de fois par an; i] semble que tout le monde «pose des gestes» : les premiers ministres pro- vinciaux, le premier ministre du Ca- nada, les enseignants, les syndicalis- tes, les médecins, la reine, le pape... Et depuis des décennies, les Cana- diens et Canadiennes francophones ont accepté en silence que des gens «posent des gestes». ; La patience a des limites; élevons ]’étendard de Ja révolte! A bas, 4 mort, au poteau, ce «poser un geste». Le Multidictionnaire des dif- ficultés de la langue frangaise de Marie Eva de Villers reléve cette faute a ]’entrée «poser» : «poser un geste. Impropriétéausens de faireun geste.» En bonne position sur la liste des anglicismes «durs a cuire», figu- rent «Vancouver Nord» (ou, ce quiest pire, «Nord Vancouver»), «Vancouver Ouest» et «le Grand Vancouver». North Vancouver et West Vancouver ne se traduisent pas, car ces deux villes ont été constituées en munici- palités en anglais seulement. Quant al’expression, «le Grand Vancouver», c’est la traduction littérale de «Greater Vancouver». Onentendsou- vent dire «le Vancouver métropoli- tain»; c’est également une faute. Le Multidictionnatre des difficultés de CKIC AVIS PUBLIC Canada la langue francaise de Marie Evade Villers donne |’entrée suivante : «métropolitain adj. etn.m. * Adjec- tif. Propre 4 une métropole. L’auto- route métropolitaine.» Jl faut dire «L’agglomération vancouveroise.» oOoOO Unsurnom tout a fait logique Dans une compagnie de Burnaby, uneemployéea été sumom- mée Janice Choo Choo; c’est d’une logique admirable, puisqu’elles’ap- pelle Janice TRAIN. Le coup de chapeau Les deux premiers coups de chapeau ont été décernés, non pas a deux bipédes, mais a deux quadrupé- des : un chien, quia sauvé la viedesa maitresse en composant le 911 avec son museau, et une chatte, quiasauvé ses cing petits en les sortant, un 4 la fois, d’unimmeuble en feu. O00 I] vaut mieux ne pas réfléchir du tout que ne pas réfléchir assez. Tristan BERNARD.O Bagels montréalais authentiques cuits dans nos fourneaux a bois ‘ eArrivage de “Montreal Smoked Meat” toutes les semaines eSandwiches-bagel *Expresso *Cappuccino *Latte... Avis public CRTC 1996-49. Par la présente, le CRTC invite le public 4 lui soumettre des observations concermant le projet de modifications aux réglements sur la télédiffusion; sur la télédistribution; sur la télévision payante et sur les services spécialisés, en vue d’harmoniser les versions francaise et anglaise de la définition de «liens». Une modification est aussi proposée au Réglementsurla télévision payante etau Réeglementsurles services spécialisés en vue d’harmoniser les versions frangaise et anglaise des dispositions concernant la propriété mixte. Les observations écrites doivent parvenir au Secrétaire général, CRTC, Ottawa (Ont.) K1A ON2, au plus tard le 3 mai 1996. Le texte complet de cet avis est disponible en communiquant avec la salle d'examen du CRTC a Hull, au (819) 997-2429; ou au bureau du CRTC a Vancouver (604) 666-2111 ou en consultant la page d’accueil du CRTC: http: /Iwww.crte.gc.ca. Bee Conseil de la radiodiffusionetdes | Canadian Radio-television and télécommunications canadiennes Telecommunications Commission FROMAGES Vente au détail et en gros Disponibles dans la plupart des supermarchés et chez Siegel’s Bagels Ltd 1883, ave. Cornwall, Vancouver (coin Cypress) 737-8151 5671, chemin No. 3 , Richmond (coin Landsdowne) 821-0151 ’ Ouve aine: le 20 avril 1996 au fin mai 1996 au 115- 1224, rue Davie, 32985, routeFraser Vancouver Sud, Abbotsford FRUITS DE MER ET PRODUITS FINS ESLEY ST ON Fine Foods ; Le meilleur choix de fromages fins a prix abordables a Vancouver Bernard Guay 1780, 3e Avenue ouest, Vancouver, C.-B., V6J 1K4 | (coin Burrard, a deux pas du Marché Granville) MAGISTER MARKET FRUITS DE MER ET PRODUITS FINS GI Re Frais et surgelés > Ce Saumon fumé (lox) Viandes exotiques Fromages fins canadiens et importés (604) 924 - 0788 DISTRIBUTEUR-DETAILLANT DES PRODUITS FREDEN ET COSMOPOLITAN PARKGATE VILLAGE SHOPPING CENTRE ORI 3650 Mt. Seymour Parkway, North Vancouver CLAUDE LAB E \ Voulez-vous que votre publicité rapporte, eh bien, annoncez sur une base réguliére. La promotion de printemps du Soleil vous permet de profiter d’une offre exceptionnelle de publicité qui vous rapportera des bénéfices. Vous achetez votre publicité pour 8 semaines et vous recevez 5 semaines additionnelles gratuites, soit un total de 13 semaines consécutives. Cette promotion est en vigueur pour un temps limité seulement. | Notre département de Marketing vous garantit un support de tout instant et il est en mesure de vous aider dans la conception de votre publicité & des taux sans précédent. Pour profiter de cette offre, ~ communiquez avec le directeur du marketing, 730-9575 Jean-Charles Guay Spring Promotion Professionals, Merchants, Businessmen Take advantage of our offer to increase your business within the French Community! We will give you 5 additional weeks of . publicity FREE OF CHARGE, when you purchase an ad in our newspaper for eight consecutive weeks. Therefore you will have 13 weeks of publicity for the price of 8! -Act now, this offer is good for a limited period of time only. Moreover, our marketing department will help you, if necessary, to design your bilingual ad, at a minimal cost. Contact our Marketing director, telécopieur/fax 730-957 6